đčïž Pourquoi les camions, bus, rickshaws… nĂ©palais et indiens sont-ils si joliment peints (Ă la main) ?
On ne sait pas mais la question serait en fait plutĂŽt… pourquoi nous les EuropĂ©ens ne le faisons-nous pas ??
đ©đȘWarum sind die nepalischen Busse, Rickshaws etc. so schön bemalt (mit der Hand)?
Wir wissen es nicht, aber eigentlich ist die Frage eher: Warum machen wir, die EuropÀer, es nicht??


đčïž Pourquoi est-ce que les boulangeries vendant des viennoiseries đ„ s’appellent-elles des « German Bakeries » et non des « French Bakeries » ?? Non mais !! Et en plus on n’y trouve mĂȘme pas de Brezels đ
đ©đȘ Warum heiĂen die BĂ€ckereien oft « German Bakeries » und nicht « French Bakeries »?? Ja sag mal hallo!! AuĂerdem gibt es dort gar keine Brezeln đ

đčïžPourquoi les francais parlent-ils tous de Calcutta alors que la ville a Ă©tĂ© rebaptisĂ©e Kolkata en 2001?? (pour reprendre la version bengalie qui avait Ă©tĂ© anglicisĂ©e sous l’empire britannique)
đ©đȘ Warum reden die Franzosen immer von Kalkutta, obwohl es seit 2001 Kolkata heiĂt?? (Um wieder die bengalische Version zu nehmen, die vom englischen Reich geĂ€ndert wurde)

đčïžPourquoi vendent-ils des guirlandes de NoĂ«l toute l’annĂ©e s’ils ne fĂȘtent pas NoĂ«l ?
Alors d’une part certains fĂȘtent NoĂ«l ! Nous avons notamment rencontrĂ© une femme Ă Kolkata qui a Ă©tĂ© Ă l’Ă©cole chrĂ©tienne, et qui par nostalgie de cette pĂ©riode continue Ă fĂȘter NoĂ«l.
D’autre part certains musulmans ont besoin de guirlandes pour…. s’enguirlander… au sens propre!!! a l’occasion de grandes fĂȘtes đ
đ©đȘ Warum verkaufen sie das ganze Jahr ĂŒber Girlanden, obwohl sie kein Weihnachten feiern?
Also, einerseits feiern manche Weihnachten. Wir haben z.B. in Kolkata ein Frau kennengelernt, die frĂŒher auf ei eine katholische Schule ging und deshalb weiter Weihnachten feiert.
Andererseits brauchen die Muslimen Girlanden um sie als Schmuck zu benutzen, wenn es groĂe Feste gibt.

đ«đ· Enfin, pour toujours plus de couleur dans la vie, les rickhshaws, tuks tuks et mĂȘme les tracteurs sont dĂ©corĂ©s đ
đ©đȘ Und fĂŒr mehr Farbe im Leben sind die Rickshaws, Tuk Tuks und sogar die Traktors dekoriert đ


đčïž Pourquoi, quand on leur pose des questions, les indiens n’ont l’air de ne jamais savoir ?… non Ă©videmment c’est leur façon de dire oui đ Un peu perturbant au dĂ©but, mais avec un peu d’entraĂźnement, nous sommes devenus nous-mĂȘmes assez bons !
đ©đȘ Warum hat man bei Indern das GefĂŒhl sie wissen nie eine Antwort, wenn man ihnen eine Frage stellt?… Nein!… Das ist natĂŒrlich ihre Art JA zu sagenđ Am Anfang etwas verwirrend, aber mit ein bisschen Ăbung werden wir sogar sehr gut darin!
Estelle & Ninon

Pour les viennoiseries, ce devrait ĂȘtre des « Austrian bakeries » mĂȘme, plutĂŽt que des « French », vu que Vienne đ
JâaimeJâaime
Bravo encore une fois pour ce billet Ă la fois simple et utile, mais reflĂ©tant bien les choses telles qu’elles sont lĂ -bas.
Amitiés, on pense à vous.
Frédéric
JâaimeJâaime
I have a fews answers: In Netherlands we are all on our bikes, we have the bakfiets which is a Rickshaw, so yes we have in Europe. Kolkota we say Calcutta, like Anvers we say Antwerpen, like Beijing we say Peking…
Enjoy Nepal!
JâaimeJâaime